30 χρόνια γραφής Hais'l: Ένα φεστιβάλ διάλεκτο και πολιτισμού!

Jubiläum des Schreiwer-Hais'l: Norbert Schneider eröffnet 30 Jahre mit Buch und Kerzenständer - Termine und Highlights im Rhein-Pfalz-Kreis.
Επέτειος του spritter-hais'l: Ο Norbert Schneider ανοίγει για 30 χρόνια με βιβλία και αποκορύφτες και τα κυριότερα σημεία στην περιοχή Rhein-Palz. (Symbolbild/ANAG)

30 χρόνια γραφής Hais'l: Ένα φεστιβάλ διάλεκτο και πολιτισμού!

Στις 17 Μαρτίου 2025, μια σημαντική επέτειος θα γιορτάζεται στην πώληση Hais'l: 30 χρόνια. Ο Norbert Schneider, ένας αφοσιωμένος χορηγός της κουλτούρας της διαλέκτου, άνοιξε την επέτειο με ένα ειδικό δώρο βιβλίου. Ο χειριστής Beate Holzwarth, ο οποίος είχε σκεφτεί ακόμη και να εγκαταλείψει το Hais'l στο παρελθόν, ανακοίνωσε περήφανα: "Το έκανα!" Αυτά τα λόγια υπογραμμίζουν την επιτυχία και την αφοσίωση που έπεσε σε πολιτιστικά περιουσιακά στοιχεία τις τελευταίες τρεις δεκαετίες. Ερωτήσεις σχετικά με την παρουσία του Hais'l στην εφημερίδα και τα προγραμματισμένα γεγονότα ξεκίνησαν, τα οποία απάντησαν ο Holzwarth με ενθουσιασμό.

Μεγάλα γεγονότα βρίσκονται στο πρόγραμμα, συμπεριλαμβανομένων των εμφανίσεων της Gisela Gall στις 6 Απριλίου και του Manfred Krämer, ο οποίος θα παρουσιάσει το θρίλερ του εγκλήματος "Sicilia-Express" στις 4 Μαΐου. Στις 13 Ιουλίου, η Olga Lenkeit και η Patricia Polizzano εμφανίζονται "έχασαν" με το παιχνίδι, ακολουθούμενο από τους Ernst Käshammer και Nicola Polizzano, οι οποίοι θα δουν στις 27 Ιουλίου με "με δυνατούς και ήσυχους τόνους". Για τους εορτασμούς, ο Schneider έφερε ένα Candlestick από σφυρήλατο που ενήργησε ως έκπληκτος επισκέπτης. Αυτό το κηροπήγιο που δεν μπορούσε να πωληθεί προσφέρθηκε ως δωρεά, αλλά μέχρι στιγμής παραμένει στο γκαράζ του Schneider.

Υποστήριξη της καλλιέργειας διάλεκτος

Ο Norbert Schneider εκμεταλλεύτηκε την ευκαιρία να φέρει στο κοινό την έννοια του αόρατου με το κείμενό του "e menubrief" στον εγγονό του. Στις εξηγήσεις του, υπογράμμισε τον πολύτιμο ρόλο της διάλεκτο, που χαρακτηρίζεται από την εικόνα τους -πλούσια γλώσσα. Ο Schneider απέδειξε εντυπωσιακά τη διαφορά μεταξύ του υψηλού γερμανικού και του παλατινικού - μια σημαντική διαφοροποίηση που ενισχύει την τοπική ταυτότητα.

Το βιβλίο του "... στο Herz Schleet Borzelbääm!" είναι αφιερωμένο στις συναισθηματικές εμπειρίες και αποτελεί φόρο τιμής στην πλούσια παράδοση της διάλεκτο. Το είδος της κωμωδίας, το οποίο επικρατεί στο θέατρο διάλεκτος, συχνά πέφτει πίσω στους μύθους και τους θρύλους που έχουν βαθιά ριζωμένες στην περιφερειακή κουλτούρα. Οι παραστάσεις πραγματοποιούνται σε αυθεντικές συνθήκες πλαισίου, όπως στάδια της αίθουσας και ιστορικά δωμάτια θεάτρου και προωθούν την καλλιέργεια πλάτους στις αγροτικές περιοχές.

Η κουλτούρα της διαλέκτου δεν είναι απλώς ένα είδος τέχνης. Η υποχρέωσή τους να διατηρούν τα έθιμα και τη διάλεκτο συνδυάζουν στενά τους ηθοποιούς με την κοινότητά τους. Το θέατρο διάλεκτος βρίσκεται σε διάλογο με την τοπική ιστορία και εμπλέκει ενεργά τον πληθυσμό. Δημιουργεί μια πολιτιστική ταυτότητα και ενισχύει το σπίτι τόσο με τους συνεισφέροντες όσο και με το κοινό.

Η άποψή μας για το μέλλον του spritter-hais'l παραμένει αισιόδοξη. Οι σύνδεσμοι της παράδοσης και της σύγχρονης εφαρμογής συμβάλλουν στο γεγονός ότι αυτός ο ειδικός χώρος παραμένει ένας τόπος καρδιάς. Η κοινότητα και η διάλεκτο θα είναι επίσης παθιασμένοι με το πάθος τα επόμενα χρόνια, ενώ το Srieber-Hais'l θα πάει τις επόμενες δεκαετίες.

Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την εκδήλωση και την κουλτούρα διάλεκτος, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να αναφέρουν την αναφορά του mannheimer morgen "https://www.unesco.de/staette/Regional- Vielfalt-der-mundartTheater-in-Deutschland/"> UNESCO

Details
Quellen