Ο Σαίξπηρ How You Like It It: Love and Chaos στο θέατρο!

Ο Σαίξπηρ How You Like It It: Love and Chaos στο θέατρο!
Στις 29 Δεκεμβρίου και στις 9 Ιανουαρίου, το έργο του Σαίξπηρ "How You Like It" θα εκτελεστεί στο θέατρο. Η διοργάνωση, με επικεφαλής τον Dedi Baron, ασχολείται με κεντρικά θέματα όπως η αγάπη και οι δοκιμές σε έναν σκληρό κόσμο. Σε αυτή την ιστορία, ο Δούκας Frederick αποσύρει παράνομα την εξουσία από τον αδελφό του, που οδηγεί στην εξορία του. Η κόρη του εκχυλισμένου αδελφού, Rosalind, ερωτεύεται κατά τη διάρκεια ενός αγώνα στο Ορλάντο, ο οποίος πρέπει να φύγει λόγω της ζωής σε κίνδυνο.
Το δάσος στο οποίο φεύγει η εξορία γίνεται ένα περιβάλλον για μια μοιραία συνάντηση. Η Rosalind, μεταμφιεσμένη ως άνδρας, συναντά τον Ορλάντο, ο οποίος δεν την αναγνωρίζει. Αυτό χρησιμοποιεί αυτό για να του δώσει ένα μάθημα για την αγάπη, όπως το "αναφέρει η Κυριακή".
απόδοση μπαλέτου "αγάπη και θάνατος"
Επιπλέον, το μπαλέτο "Love and Death" θα εκτελεστεί για τελευταία φορά στις 17 Ιανουαρίου. Αυτή η εκδήλωση περιλαμβάνει τρεις χορογραφίες από τον Robert North, συμπεριλαμβανομένου του κομματιού "Facets of Love", το οποίο εμπνέεται από τη μουσική πιάνου του Johannes Brahms. Αυτή η χορογραφία ασχολείται με διαφορετικές σχέσεις αγάπης σε διαφορετικές φάσεις της ζωής. Άλλα έργα σε αυτό το βράδυ μπαλέτου είναι "θάνατος και κορίτσι" και "Boléro".
Η μουσική συνοδεία αναλαμβάνει τον André Parvenov στην πτέρυγα μαζί με την κατώτερη συμφωνία του Ρήνου. Τα εισιτήρια και για τις δύο εκδηλώσεις είναι διαθέσιμα σε www.theater-kr-mg.de καθώς και στο Θησαυροφυλάκιο στο 02166/61 51 100.
Η διοργάνωση του "How You Like It" είναι επίσης πολύχρωμη και σύγχρονη. Ο Dedi Baron βασίζεται σε ένα οπτικά ελκυστικό σχεδιασμό σκηνής με στοιχεία όπως ένας φουσκωτός μονόκερος, κόκκινες πλαστικές καρδιές και περισσότερες από 130 εθνικές σημαίες, συμπεριλαμβανομένης της παλαιστινιακής σημαίας. Αυτές οι σημαίες συμβολίζουν τους ισχυρισμούς για εξουσία και έρχονται στη δική τους σε διάφορους ρόλους, είτε ως μανδύα είτε ένα σκηνικό πάτωμα, ως Η σύγχρονη μετάφραση από τον Thomas Brasch από τη δεκαετία του 1990 χρησιμοποιείται από τον Baron και συμπληρώνεται με πρόσθετα κείμενα. Στην αρχή της παράστασης, η Rosalind εισάγει τις σχέσεις των χαρακτήρων και τελικά θεωρεί μια επείγουσα έκκληση για τη δύναμη της αγάπης. Το σύνολο επαίνεσε για τη ζωντανή χρήση της γλώσσας.
Details | |
---|---|
Quellen |